Wiele lat temu, 1984 roku uzyskałam uprawnienia tłumacza przysięgłego języka polskiego w byłej Jugosławii.
Obecnie jestem tłumaczem przysięgłym języka chorwackiego, serbskiego oraz bośniackiego wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod nr TP/1966/05
Od kilku lat jestem członkiem nadzwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy TEPIS w Warszawie.
Wykonywane rodzaje tłumaczeń:
pisemne
- przysięgłe/uwierzytelnione
- zwykłe
ustne
- kabinowe
- konsekutywne
- symultaniczne
Zakresy tematyczne tłumaczeń:
- ekonomia
- finanse
- audyty
- systemy jakości
- ubezpieczenia
- prawo
- medycyna
- technika
- turystyka
- ekologia
- kulinaria
- dokumenty
- instrukcje
- umowy biznesowe
Referencje:
(Kliknij żeby powiększyć)
Współpraca z najważniejszymi instytucjami i firmami:
- Sąd Najwyższy RP
- Sądy okręgowe i rejonowe
- Policja
- Prokuratura Okręgowa
- Ambasada Chorwacji
- Ministerstwo Pracy i Polityki Socjalnej
- Ministerstwo Rolnictwa
- PAIIZ
- Krajowy Urząd Pracy
- Stowarzydszenie Techników i Inżynierów Rolnictwa
- Urząd Zarządzania Kryzysowego i Ochrony Ludności
- Towarzystwa Ubezpieczeniowe
- Caritas Polska
- Podravka Polska i Podravka International
- Zepter International Polska i Zepter Passport
- Vita Life Polska
- Agencje tłumaczeń i prywatni zleceniodawcy
Jestem współautorką następujących publikacji:
"Rozmówki chorwackie", Wiedza Powszechna, 2001 rok
"Rozmówki polsko-chorwackie", Wydawnictwo REA, 2002 rok
"Kieszonkowy słownik polsko-chorwacki i chorwacko-polski", Wiedza Powszechna, 2003 rok
Tłumaczenie monografii kulinarnej:
"Przy chorwackim stole", Wydawnictwo Alfa, Zagrzeb, 2001 rok

